創師之館

關於部落格
彌斐爾的工作坊
  • 39163

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

埋火-翻譯+原文

Fühle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?
(すべて焼きつくしたら楽になれますか)
Fühle ich mich frei, wenn ich alles niederbrenne?
(すべて焼きつくしたら自由になれますか)
Wird es wie früher
(すべてを失くしたら)
Wenn ich alles verliere?
(元通りになりますか)

君ノ描イタ 夢物語ニハ
僕ノ居場所ハ モウ無カッタ
夢ト現(うつつ) ドチラカ選ブナラ
僕ハ現実ヲ選ビタイ

気付かないのなら
 君ヲ置キ去リニ僕ガ逃ゲテ行ク理由モ
思い知ってほしい
 制裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノモ

(た)がために人は争い
空蝉(うつせみ)を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢(うごめ)いてる

愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎

Die durch den Wind flatternde Flamme weiß nicht
(風に流された炎は)
Wie sie sich erlöschen kann
(その身を消す手立てを知らない)
Wäre es besser
(ならばいっその事)
Alles in Schutt und Asche zu legen?
(まっさらな焦土にしてしまおうか)

君ノ描イタ 夢物語ヘト
僕ハ 砲撃ヲ差シ向ケヨウ
僕ノ愛ガ安物ニナルナラ
(すべ)テ灰ヘト変ワレバイイ

壊れないのなら
 君ガ組ミ立テタ壁モ正解ノ在処モ
壊せばいいのだと
 制裁ノ炎ノ渦ニ此ノ身ヲ葬ロウ

君の声を抱(いだ)くほどに
もう二度と戻れない軌跡を想う
赤く昇る陽炎(かげろう)の中
美しい響きさえも煙に成り果てる

Ist diese Flamme heiß?
(この炎は熱いですか?)
Oder kalt?
(それとも冷たいでしょうか?)
Hast Du immer noch das Feuer der Liebe für mich?
(君の心は熱いままですか?)
Oder ist das Feuer erloschen?
(それとも冷たくなりましたか?)

僕ノ涙位ジャ 此ノ痛ミハ消セナイカラ

君の腕に抱かれながら
愛を紡いだ
果てのない旅路の先に
未来などないと知っても

気付かないのなら
 君ノ王国ノ規律ヲ破ッタ理由ヲ
思い知ってほしい
 制裁ノ炎ガ意味スル先ニ或ルモノヲ

誰がために人は争い
空蝉を護るために牙を剥くの
約束の地は枯れ落ちて
終末の叫び声が軋み蠢いてる

愛シタ日々ガ 残骸ニナル 僕ノ心ノ炎


--
聽說開頭這部分是德文。
總之翻譯要開始囉。




Fühle ich mich besser, wenn ich alles niederbrenne?
(如果將全部燒盡會變得比較輕鬆嗎)
Fühle ich mich frei, wenn ich alles niederbrenne?
(如果將全部都燒盡的話會變得比較自由嗎)
Wird es wie früher
(如果失去了全部的話)
Wenn ich alles verliere?
(會變得和原來一樣嗎)

你所描繪的夢想裡頭
已經沒有我存在的位置了
如果要選擇 夢與現實的某一方的話
我希望(你)能選擇現實

如果沒有察覺的話
 將你捨棄而逃走的我的理由
希望你能夠了解
 制裁的火焰所代表的前方的那件事物

人們是為了什麼而去爭鬥的
為了守護虛幻的空殼而露出獠牙
約定之地將枯萎凋零
終焉的悲鳴正傾軋蠢動著

曾經愛過的那些日子 成為了殘骸 我心中的火焰

Die durch den Wind flatternde Flamme weiß nicht
(被風吹撫過的火焰)
Wie sie sich erlöschen kann
(並不知道將那身軀消滅的手段)
Wäre es besser
(那麼乾脆就這樣)
Alles in Schutt und Asche zu legen?
(將它完全燃燒成焦土吧)

朝向你所描繪的夢想
我將把砲口對準那裡
如果我的愛將成為廉價的東西的話
那麼就將全部都化為灰燼吧

如果無法破壞的話
 將你所建構的牆壁 和正確答案的所在之處都
那麼就毀滅掉吧
 被制裁的火焰席捲 將此身葬送吧

將你的聲音緊抱的程度
思念著無法再度歸來的軌跡
在赤紅升起的海市蜃樓中
就算是美麗的聲響也成為了輕煙

Ist diese Flamme heiß?
(這個火焰很燙嗎?)
Oder kalt?
(還是說非常冰冷呢?)
Hast Du immer noch das Feuer der Liebe für mich?
(你的心還保持著熱度嗎?)
Oder ist das Feuer erloschen?
(還是說已經變得冰冷了呢?)

光是我的眼淚這種程度 這個疼痛是無法消除的

被你的雙臂擁抱著
一面編織著愛
就算知道這沒有盡頭的旅程前方
沒有所謂的未來也一樣

如果沒有察覺的話
 打破你的王國的規則的理由
思い知ってほしい希望你能明白
 制裁的火焰所代表的前方的那件事物

人們是為了什麼而去爭鬥的
為了守護虛幻的空殼而露出獠牙
約定之地將枯萎凋零
終焉的悲鳴正傾軋蠢動著

曾經愛過的那些日子 成為了殘骸 我心中的火焰


--
這曾是我內心確切的心聲呢(遠目)


相簿設定
標籤設定
相簿狀態